北京圖博會(huì)“Author Focus”帶來(lái)世界作家與讀者的深度對(duì)話
中新網(wǎng)北京6月27日電(記者 應(yīng)妮)在剛過(guò)去的北京國(guó)際圖書博覽會(huì)上,作為北京圖博會(huì)全新推出的作家品牌活動(dòng)“Author Focus”(焦點(diǎn)作家),將聚光燈投向來(lái)自世界各地的作家,通過(guò)呈現(xiàn)其獨(dú)特的寫作歷程與思想表達(dá),為中外讀者呈現(xiàn)了一場(chǎng)場(chǎng)跨越語(yǔ)言與文化的思想盛宴。

《冰火之舞——中國(guó)冰島雙語(yǔ)詩(shī)畫集》活動(dòng)上,語(yǔ)言的詩(shī)性在現(xiàn)場(chǎng)共振,中國(guó)詩(shī)人趙麗宏以漢語(yǔ)朗誦《變形》,冰島漢學(xué)家鮑德松以冰島語(yǔ)回應(yīng)《恐怖騎士》,俄羅斯翻譯家阿廖娜·卡里莫娃則以俄語(yǔ)演繹《痛苦是基石》《腳掌和路》,三重語(yǔ)言交織成跨越地理的聲景。值得一提的是本書的藝術(shù)跨界實(shí)踐,冰島藝術(shù)家白云的彩繪作品將冰島火山粗糲質(zhì)感與中國(guó)水墨的流動(dòng)韻律融合,現(xiàn)場(chǎng)觀眾通過(guò)互動(dòng)提問(wèn),深入解構(gòu)詩(shī)畫互文的創(chuàng)作密碼。
趙麗宏法語(yǔ)散文集《風(fēng)的低語(yǔ)和回憶》也在現(xiàn)場(chǎng)首發(fā)。法國(guó)絲路出版社社長(zhǎng)索尼婭·布雷斯勒作為譯者兼出版人,分享了自己跨語(yǔ)言翻譯的心得感受:“趙麗宏的筆觸中有一種無(wú)限的美,一種讓我在翻譯中也能真實(shí)感受到的共鳴。這是一種謙遜而慷慨的書寫,不是為了說(shuō)服,而是為了連接?!?/p>

馬來(lái)西亞華人作家黎紫書的“汪洋中的一條船——我的馬華文學(xué)”分享會(huì)上,她以自身寫作經(jīng)驗(yàn)出發(fā),剖析馬華作家的特別視角:在這里選擇寫作是因?yàn)橄矚g寫作,選擇用中文是因?yàn)闊釔?ài)中文。如果不能這樣做到無(wú)怨無(wú)悔,人生就將充滿痛苦。談及自己的長(zhǎng)篇小說(shuō)《流俗地》在中國(guó)熱銷,她直言十分感動(dòng),“作為一個(gè)馬華作者,仿佛汪洋中的一條船,我曾以為自己是孤單的,但是《流俗地》讓我遇上這艘很大的站滿了讀者的大船,它可以讓你靠一靠、可以拉你一把”,她希望有更多中國(guó)出版機(jī)構(gòu)關(guān)注用中文寫作的馬華作家。主辦方還特意為參與活動(dòng)的觀眾發(fā)放了“怡保手繪地圖”,將文學(xué)場(chǎng)景具象化。
中日作家的對(duì)談亦精彩。圍繞“在流動(dòng)的世界,尋找自己的活法”主題,代表作《東京八平米》的日本華語(yǔ)作家吉井忍分享自己在生活與寫作中的選擇與樂(lè)趣,向現(xiàn)場(chǎng)讀者傳遞在有限空間創(chuàng)造豐盈生活的智慧,強(qiáng)調(diào)日常細(xì)節(jié)中蘊(yùn)含的普遍人性。中國(guó)作家喬葉則分享了作家如何在時(shí)代變遷中,通過(guò)看見(jiàn)具體的人,書寫普通人的經(jīng)驗(yàn)來(lái)錨定自身價(jià)值,其生動(dòng)敘述引發(fā)了在場(chǎng)讀者對(duì)個(gè)體選擇與時(shí)代洪流關(guān)系的深度思考。

主辦方相關(guān)負(fù)責(zé)人表示,當(dāng)國(guó)際書展將舞臺(tái)真正交給作家,讓他們直面讀者,分享最本真的思考與創(chuàng)作,文字便不再是靜態(tài)的符號(hào),而化身為連接不同國(guó)度、不同文化人群心靈的溫暖電流。希望Author Focus點(diǎn)燃的一場(chǎng)場(chǎng)深度對(duì)話,能持續(xù)照亮未來(lái)的中外文學(xué)交流之旅。(完)

文娛新聞精選:
- 2025年07月02日 13:57:18
- 2025年07月02日 11:08:43
- 2025年07月02日 09:16:22
- 2025年07月01日 18:11:31
- 2025年07月01日 11:31:58
- 2025年07月01日 11:15:49
- 2025年07月01日 07:34:53
- 2025年06月30日 15:09:05
- 2025年06月30日 07:58:13
- 2025年06月29日 19:38:45